展览地点,  多家权威媒体全球推荐《弘扬国
分类:美术

标签: 新的旧物 传统 革新 传统文化

  多家权威媒体全球推荐《弘扬国粹、传承民族文化的马书林》

展览名称:新的旧物——处于传统与革新张力关系中的设计

  中国日报海外版,今日报纸整版以及网络上,向全球推荐国墨国色系列活动首位艺术家马书林专辑,《弘扬国粹、传承民族文化的马书林》。

Old and new - Design between Tradition and Innovation

  以下是具体专刊内容:

展览时间:2019年12月2日-2020年1月10日

  Friday, March 7, 2014, 17:40

Duration:December 2nd,2019-January 10th,2020

  Ma Shulin - A pioneer in traditional

开幕时间:2019年12月2日15:00

  By China Daily Hong Kong

Openning Ceremeny:13:00,December 2nd,2019

  Artist Ma Shulin

展览地点:广州市海珠区昌岗东路257号广州美术学院美术馆2、2A、3号厅

  Both the world of art and the higher circles of education have long been aware of the talents of Ma Shulin. His reputation is now established, and his name recognized across a wide section of Chinese society. Mr Ma, a professor, is also famous as a painter of traditional Chinese paintings. He is a specialist in the field of painting scenes from traditional Chinese operas, developing a school of his own in that particular niche of artistic expression.

Address: Art Museum of Guangzhou Academy of Fine Arts,No.257 Changgang Road,Haizhu District,Guangzhou,Guangdong Province,P.R.China

  His experience in the Academy of Arts and Art Museum makes him stand out as an arts administrator. Also, the vision he holds of art makes him a pre-eminent thinker who not only possesses high art ideals, but empowers him with the conceptual boldness to transform traditional painting methods and techniques.

主办:广州美术学院美术馆、歌德学院、德国对外文化关系学院

  Ma Shulin was born in Shenyang in 1956 and at the age of 21 joined the Crafts Department of Luxun Academy of Fine Arts. This modest beginning quickly proved to be a stepping-stone to one achievement after another.

Organizers:Art Museum of Guangzhou Academy of Fine Arts,Goethe-Institut(China),Institut für Auslandsbeziehungen(ifa)

  He gradually rose to become Director of Crafts in the Education Department, Vice-Director of Traditional Chinese Painting Department, and Schoolmaster of the Affiliated High School of Luxun Academy of Fine Arts. His next positions were as Vice-Director of Academic Committee of the Luxun Academy of Fine Arts, Vice -resident of the Academy, and Vice Chairman of Liaoning Artists Association.

策展人:福尔克·阿尔布斯

  Professor Ma was transferred to the National Art Museum of China in 2004 where he assumed the position of Deputy Director.

Curator:Volker Albus

  His works of traditional Chinese painting have been displayed many times in fine arts exhibitions at home and abroad, winning numerous prizes and awards.

学术主持:胡斌、陈晓阳

  His solo exhibitions of works on traditional Chinese Opera figures have been successfully showcased in most major art museums and other prestigious venues throughout China.

Academic Directors: Hu BIn,Chen Xiaoyang

  Traditional Chinese opera scenes and Chinese ink paintings are typical art forms showing the minimalism in the Oriental arts. While it was the realism of his fine traditional Chinese paintings that firs brought him fame, it is his freehand brushwork of traditional Chinese opera figures that now attracts peoples attention.

展览执行:侯俞伊、刘子瑗

  Mas works are huge in size and extraordinarily bold in their brush strokes. His traditional Chinese opera paintings are not only known for their size but the spectacular scenes they portray, boasting complicated contents and numerous roles overlapping each other, all depicted by unrestrained brushwork and harmonious ink and colors.

Exhibition Executive:Hou Yuyi,Liu Ziyuan

  New work in progress

豪彩vip,公共教育:薛燕

  Last year, the Arts Department of the Ministry of Culture, National Center for Performing Arts and National Art Museum of China co-hosted an exhibition of Mas paintings of traditional Chinese Opera figures. The exhibition displayed an awesome combination of traditional Chinese Opera scenes from the perspectives of the stories and role types in Chinese operas, capturing the panorama of the drama being enacted on stage, while artistically showing the glamour of the performers.

Public Education: Xue Yan

  Arguably the most striking of the exhibits was his largest painting called Life on Stage which was done in 20 sections. It consists of four parts named after the four role types in traditional Chinese opera, i.e. sheng, dan, ,jing, and chou, all of which vividly illustrate the artists skilful brushwork.

平面设计:陈华辉

人生大舞台 生 2013

Graphic Design: Chen Huahui

人生大舞台 旦 2013

行政协调:蔡灿、杜倩盈

人生大舞台 净 2013

Administrative Coordination:Cai Can,Du Qianying

人生大舞台 丑 2013

前言

莲花湖

作为华南地区唯一独立建制的美术学院,广州美术学院拥有系统的美术与设计学科,并且形成了自身的特点和取向,在国内乃至国际舞台上不断传播自己的声音。而作为沟通学校内外的学术平台的广州美术学院美术馆,其研究与展览的构架之中便设有国际艺术与设计交流的系列。一方面是向外传播自身的创作和教学成果,另一方面则是引入国际上优秀的艺术和设计案例。正是基于这样的考虑,我们和北京德国文化中心·歌德学院、德国对外文化关系学院合作,共同主办“新的旧物——处于传统与革新张力关系中的设计”在广州的巡展。

黄鹤楼

“新的旧物”,这一切入点无论对于美术还是设计,都是很好的话题。艺术创作和设计不能凭空而来,它总是在人类文明创造的层层积淀之下而产生,这种积淀包括物质的实存,也包括那些隐在的思想因子。然而,有着敏锐意识的创作者们,又绝不满足于亦步亦趋的重复,他们还要立足于所在的时代进行适时的变革。正是在这传统与革新的张力关系之中,设计得以不断地推进发展。并且,旧物的利用,既延续了某种时间的脉络,又符合生态环境发展的需要。此次的国外设计师作品,所使用的材料大都较为日常和传统,但是经过循环利用和再次设计,焕发出了新的面貌。“新的旧物”,也是广州美术学院不少艺术家和设计师在思考和实践的话题。他们从自身日常生活的陈设以及本土的传统文化出发,结合当下的思想趣味和生活感悟,让那些常规化的抑或布满历史尘埃的种种“旧物”变得熠熠生辉,激发出新的活力。之前,“新的旧物”展已经在南京艺术学院美术馆、中国美术学院中国国际设计博物馆、厦门红点设计博物馆等举办,每一次的展出都试图建立某种双方对话的场域,此次同样如此。广州美术学院几位优秀艺术家、设计师及组合的加入,将形成基于同一课题的不同文化背景、不同区域之间的生动对话。如若将不同的巡展地情形联系起来看,将会是饶富意味的一种对照。

三英图

感谢北京德国文化中心·歌德学院、德国对外文化关系学院以及策展人福尔克·阿尔布斯先生的通力合作,感谢德国驻广州总领事馆的支持,龚迎春女士的联系,以及双方设计师、艺术家和工作团队的辛勤付出,我们相信,这将是一场给众多师生以及观众们带来新的感受和启发的展览。

贵妃醉酒

广州美术学院美术馆常务副馆长 胡斌

关羽2013年

As the only independently established academy of fine arts in south China, Guangzhou Academy of Fine Arts has the systematic disciplines of fine arts and design, and has formed its own characteristics and orientation, continuously spreading its own voice on the domestic and international stage. The Art Museum of Guangzhou Academy of Fine Arts, as an academic platform for communication in and out of the school, has a series of international art and design communication in its research and exhibition framework. On the one hand, it is to disseminate the academy’s own creation and teaching achievements, and on the other hand, it is to introduce international excellent art and design cases. It is with this in mind that we are collaborating with Goethe-Institut(China) and Institut für Auslandsbeziehungen(ifa) to co-host the itinerant exhibition "New Olds——Design between Tradition and Innovation" in Guangzhou.

"New Olds" is a good topic for both art and design. Art creation and design cannot come out of nothing. They are always generated by the accumulation of the creation of human civilization, which including the physical existence as well as the hidden ideological factors. However, the creators with keen consciousness are not satisfied with the repetition of the same steps, but need to make changes based on their times. It is in this tension between tradition and innovation that design continues to advance. Moreover, the use of olds not only continues a certain context of time, but also meets the needs of the ecologic environmental development. Most of the materials used by the foreign designers in this exhibition are relatively daily and traditional, by recycling and re-designing, they take on a new look. "New Olds" is also a topic that many artists and designers of Guangzhou Academy of Fine Arts are thinking and practicing. They start from the furnishings of their daily life and local traditional culture, combine the current ideological interest and life perception, and make many kinds of "olds" that are conventional or full of historical dust become shining with new vitality. "New Olds" exhibitions have been held in Art Museum of Nanjing University of the Arts, China Design Museum of China Academy of Art, Red Dot Design Museum in Xiamen, etc. Each exhibition attempts to establish a certain kind of field of dialogue between two sides, and this one is the same. The participation of several outstanding artists, designers and groups from Guangzhou Academy of Fine Arts will form a vivid dialogue based on the same topic between different cultural backgrounds and different regions. If we link up the circumstances of different venues, it will be a comparison with rich meaning.

Thanks for the cooperation of Goethe-Institut(China), Institut für Auslandsbeziehungen(ifa) and the curator Mr. Volker Albus, and thanks for the support of Consulate General of the Federal Republic of Germany in Guangzhou, Ms. Gong Yingchun’s contact and the hard work of designers, artists and working teams on both sides, we believe that this exhibition will bring new feelings and inspirations to many students, teachers and audiences.

Hu Bin, Deputy Director of Art Museum of Guangzhou Academy of Fine Arts

“新的旧物——处于传统与革新张力关系中的设计”展览是德国对外文化关系学院(ifa)以设计领域的独特发展为主题而举办的系列设计展览之一。以“新的旧物”命名的展览力图通过60多件展品展示处于传统与革新张力关系中的设计,借助于一些问题设定如材料、结构、造型、制造与行为艺术生动直观地表现了这些设计的多样性与现实性。来自德国、其它欧洲国家以及美国的45位设计师和设计师团队以及多位中国设计师参加了本次展览,并且通过巡展加深了有关设计的讨论在各地不同对话背景中。

西方的设计史虽然短暂,却也可以称之为成功。它飞快地成为集体性文化理解的固定组成部分,这种理解处于不断地塑造和沟通之中。在西方世界以外的地方,设计不仅作为行业赢得了人们越来越多的关注:成功的设计语汇被不断拷贝和改动,同时,许多设计主题虽然被冠之以“新”的名号,其原型还是来源于历史上的形式语汇,带有特定国家和文化圈的独特烙印,所以“新”的设计实则可以视为对传统设计法则的重新诠释。

展览“新的旧物”借助不同的物体和物体组合追问了对于“新的东西”和“旧的东西”这种概念设定,探讨了分离的物体以及新的组合方式。设计师和设计师团队借助于循环利用与再设计,借助设计古典派和对新材料进行传统加工之间的转型,从战略视角和形式-风格视角探讨了“传统”这一主题。展览“新的旧物”在三个方面传达了在当代设计中这一复杂而全球化的讨论:一方面,普通观众通过观看参展作品可感性而直观地了解展览。其次,在艺术推广领域,展览配备为专业观众量身定制的工作坊,以加强与当地设计圈的对话。最后,这次展览开通了一个博客作为沟通平台,并且记录了在展览当地挑选出来的设计师们的作品。

本文由豪彩vip发布于美术,转载请注明出处:展览地点,  多家权威媒体全球推荐《弘扬国

上一篇:佛山艺博会 佛山陈村花卉世界展览中心 原创艺术 下一篇:没有了
猜你喜欢
热门排行
精彩图文